对于不懂中文的学生,王嘉禾往往先教授广为流传的英文歌曲,吸引学生注意力,或让学生给弹奏指法起名,但对这种教学方法,一个英国学生妈妈并不认同。“妈妈希望孩子学习正宗的中国音乐,如《高山流水》。她说,即使孩子现在无法理解,但音乐的影响是潜移默化的。”很多观众在现场都提到了影片与中国古典名著《西游记》重合度,一位观众问:“英文片名‘The Journey to the West’其实也是《西游记》的英文译名,那是不是唐志军就代表唐僧,孙一通就是孙悟空?”孔大山导演赞同道,“也是一种致敬吧,我们想做出‘当代的《西游记》’,孙一通头上的锅你也可以理解为紧箍咒,那根会变长的骨头就是金箍棒,但是我不想把所有人物都一一对应,那样反而很没意思。”导演还解释说,两个故事的内核都是一个怀揣强烈信念的人,带着自己的小伙伴们一起踏上旅途。“因为某种内心深处的坚持,所以相信电视机里的雪花是创世之时宇宙的余晖,相信麻雀会落满石像,相信地球之外还有另一种生命的存在。”一位观众动情地说,“我觉得这是一种独特的浪漫”。
Copyright (c) 2018-2023